Université Ain Shams, Alexandrie, EGYPTE

 

Sujet de thèse:

« Comparaison entre les interprétations de Si Hamza BOUBAKEUR, Jean GROJEAN et André CHOURAQUI pour la sourate les Femmes. Étude des problèmes d’interprétation ».

Dina ELKORDY est doctorante en Traduction à la Faculté des Langues de l’Université d’Ain Shams – Egypte. Son sujet de doctorat est une étude comparative entre trois interprétations du chapitre du Coran « les Femmes » – Etude des problèmes d’interprétation. Son objectif est d’étudier les difficultés liées à la traduction du sens des versets du Coran et surtout ceux faisant état de polémiques dans le monde entier.  Passionnée par la traduction, elle est également interprète de conférence et traductrice.

Enseignante de traduction et de Technologies Educatives au Département de Langue et de Littérature Françaises de la Faculté des Lettres de l’Université d’Alexandrie (Egypte), animatrice d’ateliers de traduction écrite, consécutive et simultanée auprès du Centre d’Activités Francophones affilié à la Bibliotheca Alexandrina, formatrice de formateurs en TICE et tutrice auprès de l’AUF et de quelques universités égyptiennes après avoir obtenu deux masters en Technologies Educatives de l’Université Cergy-Pontoise, elle souhaite continuer son parcours professionnel en traduction et technologie. Elle aimerait mener des recherches dans les deux domaines et étudier comment la technologie peut servir le domaine de la traduction et de l’interprétation des conférences à l’ère du numérique.